Sunday, Nov 19, 2017
HomeRomânia de pretutindeniTESTAMENT, poezia română modernă înconjoară lumea și datorită lui Daniel Ioniță (Sydney, Australia)

TESTAMENT, poezia română modernă înconjoară lumea și datorită lui Daniel Ioniță (Sydney, Australia)

În această primăvară, la Chicago și New York

https://www.facebook.com/events/850068828478366/

Duminică 26 februarie 2016, începând cu orele 16:30, STAN Mansion (2408 N Kedzie Blvd, Chicago, IL 60647) va găzdui evenimentul „Primăvară Artistică Românească la Chicago”, o manifestare literar-muzicală deosebită. Programul include lansarea volumelor de poezie „Selfie altruist”, de Alina Celia Cumpan și „TESTAMENT. Anthology of Romanian Verse – American Edition” de Daniel Ioniță, urmată de prezentarea unei expoziții a artiștilor plastici origine română din Chicago Alexandru Simionov, Oana Moise și Costel Iarca.

Recitalul muzical – literar va fi susținut de: Nicoleta Roman, Liviu Roman, Valentin Tomescu, Simina Contras, Cătălina Vasile și Adrian Grigoraș. Amfitrion al evenimentului: jurnalistul Marian Petruța. Manifestarea este organizată de Academia Australiano – Română pentru Cultură și RO Stage Theatre, în colaborare cu STAN Mansion, cu sprijinul Consulatului General al României la Chicago.

Evenimentul survine după ce poetul Daniel Ioniță a fost a fost selectat de curând într-o antologie de poezie australiană, iar impresionantul  TESTAMENT a fost lansat în format electronic. https://www.amazon.com/Testament-Anthology-Romanian-Daniel-Ionita-ebook/dp/B01KU77XCU/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1474980127&sr=1-1&keywords=Testament+-+Anthology+of+Romanian+Verse

Până la publicarea interviului acordat de Daniel Ioniță site-ului Alterculturo în toamna trecută, un portret difuzat recent de TVR 3: http://tvr3.tvr.ro/duminica-la-remix-pove-ti-cu-poezie-de-departe-cu-cantec_18719.html

Prima ediție a antologiei a avut o prezentare de pomină în Parlamentul din New South Wales. La Sydney, în 2012, consulul Floricel Mocanu a organizat de Ziua României o ceremonie în cadrul căreia marele actor Tug Dumbly a recitat „Glossa” lui Eminescu, întâmpinat cu ovații minute în șir. Reportajul video Alterculturo de mai sus include două filmări de la lansările bucureșteană și australiană ale celei de-a doua ediții a volumului bilingv „Testament”, o carte de vizită în limba engleză pentru poezia română de care încă nu se știu multe.

Povestea traducătorului antologator Daniel Ioniță, licenţiat în psihologie clinică şi de organizaţie la Antipozi, este… simpatică:

„La început a fost poemul lui Octavian Goga, «Cântec IV – De va veni la tine vântul», tradus pentru copiii, nepoţii şi nepoatele mele şi alţi câţiva prieteni mai tineri. Fie născuţi în afara României sau cel puţin crescuţi şi educaţi în străinătate, ei nu puteau aprecia poezia românească. Ori eu, un consumator avid de literatură în general, mi-am petrecut cea mai mare parte din viaţă în ţări vorbitoare de limbă engleză, familiarizat așadar cu literatura engleză clasică şi contemporană, ca şi cu literatura română. Şi am simţit întotdeauna regretul de a nu putea împărtăşi copiilor mei această bogăție a ţării în care s-au născut şi au crescut părinţii lor. Bănuiesc că aceste simţăminte sunt comune pentru prima generaţie de emigranţi, apoi se vor estompa în mod natural la copiii lor.”

Primele poezii traduse au fost acelea deja puse pe muzică. Cum copiii săi fuseseră expuşi de-a lungul anilor la muzica folk românească, de pe discurile primite de acasă, a fost de la sine înțeles că primele traduceri au vizat nume ca Octavian Goga, Nichita Stănescu, Ana Blandiana, George Ţărnea sau Adrian Păunescu. Pasul următor a fost contactarea Anei Munteanu, editor şef al Editurii Minerva: Spre plăcuta mea surprindere răspunsul a fost unul pozitiv. Mai mult, d-na Munteanu a devenit un mentor, sfătuindu-mă cu privire la includerea unor poeţi contemporani, cu care, din cauza distanţei şi timpului (am părăsit România în 1980, la vârsta de 20 de ani), eram mai puţin familiarizat.

În momentul deciziei de a fi publicate poeziile, au intrat în scenă doi asistenţi artistici, Eva Foster şi profesorul Dr. Daniel Reynaud, de la Avondale College of Higher Education, mai apoi și Rochelle Bews. “Am petrecut multe ore cu ei, revizuind fiecare vers al poemelor, fiecare expresie. Influenţa acestora în privinţa ritmului, a expresivităţii, a soluţionării unor probleme de rimă etc. şi chiar a identificării unor greşeli de ortografie, toate acestea au adus lucrarea la un nivel superior.”

După evenimentul de la State Library din Sydney, sub același patronaj al Academiei Româno Australiene pentru Cultură ARA (
https://www.facebook.com/AustralianRomanianAcademy), în 2015 a fost organizat un show multimedia, când alături de Daniel au mai recitat și/sau cântat: Tug Dumbly, Adriana Paul, Clara și Bogdan Vodă, Daniel Reynaud și Cătălin Anastase, cel care a și filmat evenimentul. În 2016, încă o manifestare a fost girată de același nucleu, căruia i s-a adăugat, printre alții, inimosul George Roca. Fragmente din spectacolul care a făcut sala neîncăpătoare au fost editate în prima emisiune online Alterculturo, lansată de noi în septembrie: https://www.youtube.com/watch?time_continue=1193&v=2Qq4QbGy8Ok

FOLLOW US ON:
QUENTIN VAL (Bruxell
ZIGZAG ROMÂN-CANADI

office@alterculturo.com

Rate This Article: